首页 English Version 手机版 简体繁体 
设为首页 | 加入收藏
广东地市侨网广州 深圳 珠海 汕头 韶关 河源 梅州 汕尾 惠州 东莞 中山 佛山 阳江 江门 湛江 茂名 肇庆 清远 潮州 揭阳 云浮
“你把福字拿倒了” 中华文化博大精深外媒闹笑话
2018-02-07 11:32:00 作者:中国侨网官方微信 周乾宪

  中国侨网2月6日电 题:“你把福字拿倒了!”呵呵,中华文化博大精深,你们老外不懂!

  中国文化博大精深,在海外常有因不了解而闹笑话的事儿。

  这不,前几日英国首相特雷莎·梅与丈夫访问上海时,两人倒举起了代表中国传统文化象征的“福”字向大家展示。

新华社记者 凡军 摄

  结果,有一家英国媒体看到之后嘲讽道:“你们‘福’字拿倒了”!

  《伦敦晚报》在一篇报道中称,特雷莎·梅的访华之旅中,她和老公菲利普又一次干了一件“囧”事,他们把“福”字拿“倒”了, 并附上了“福”字的“正确”写法。

  《伦敦晚报》还评价说,“福都拿倒了,看来此行的好运要全部耗尽。周围的人,包括和他们聊天的小女孩都变得很尴尬。”

英国《伦敦晚报》报道截图

  对于此事,中外网友纷纷表示,没文化的不是梅姨,而恰恰是《伦敦晚报》——连“福到了”的典故都不知道,还想装中国通?


  科普一下!这“福”字可以正着贴,也可以倒着贴,表示“福气已到”。

  其实,对中国贴字滥用的情况还有不少……

  前一段时间吓到人不敢入住的西班牙中式主题房,你们感受一下……

图片来源:环球网

  某世界名牌推出福字粉饼,这能吃么?是不是有一股月饼的味道?

  伊斯坦布尔地铁门上的花纹,上边都是“囍”的字样,看上去好事将近啊!

  春节临近,老外对中华文化不甚了解时,还望大家帮忙传播传播哦~

  前不久,一个德国人叫物业撕掉了中国邻居贴在门上的春联,还说,天知道上面贴的是什么?万一是伊斯兰国之类的极端宣言呢?我有义务投诉。

被撕之前的春联。 环球时报 冯雪珺摄

  某年春节期间,美国新泽西州某市一个宁静郊区的居民报告说听见了密集的枪声。警方为此出动装甲运输车撤离了数十户居民。

  但调查的结果却让人发笑:有人为了庆祝中国的春节,在放鞭炮。

  然后顺便教教老外学中文吧,不然又要闹出大乌龙……

  去年,阿根廷国家队官方推特发布了一条消息:“知道拉维奇的中文名字怎么写吗?这张照片告诉你。”照片上,拉维奇正在庆祝进球,背后赫然四个大字:

  原来他们将球衣上印制的球队名字误以为是拉维奇的名字,让你们不好好学中文吧!

  不过虽然国家队糊里糊涂,但球迷们似乎还挺明白的。在这条推特下,不少球迷指出错误,在科普拉维奇名字的正确中文写法。

  下面这些在海外的你们又中了几条呢?

  “中国人是不是都会武功?”

  “我很喜欢吕燕,你们中国人是不是都和她长得一样~?”

  “你们是不是经常穿旗袍?”

  “你们是不是全都爱吃内脏?”

  ……

  下次再被问到,请送他们下面几个字……

  “没文化,真可怕。”

  (来源:中国侨网官方微信,作者:周乾宪,ID:qiaowangzhongguo)

相关文章
图片中心

版权所有:广东侨网 粤ICP备05070829 网站标识码4400000062

主办:广东省人民政府侨务办公室

广东南方网络信息科技有限公司 负责制作维护

本网站用IE6.0以上浏览器、1024*768分辨率获最佳效果。